17 Mayıs 2011 Salı

Vezüv Yanardağı

Vezüv Yanardağı arkeologlar 79 AD patlama sırasında gömüldüğü dünya aramaya başladı birçok kişi için zaman tanıdık hale gelmiştir. Yet it is one of the smallest active volcanoes in the world and the only active volcano on the European continent. Henüz dünya ve Avrupa kıtasında sadece aktif yanardağ en küçük aktif volkanlar biridir. The name, Vesuvius or Vesbius means 'unextinguished'. Adı, Vesuvius veya Vesbius 'unextinguished' anlamına gelir.
When a volcano is active, there are usually several calm years between eruptions. Bir volkan etkin olduğunda, patlamalar arasında genellikle birkaç sakin yıl var. During calm times people settled near the mountain. sakin kez daha dağ yakınında yerleşmiş sırasında. People still choose to settle near Vesuvius as well as around Mt. Insanlar hala yanı Mt çevresinde kadar yakın Vesuvius yerleşmek için seçin. Etna in Sicily because the volcanic ash provides rich soil suitable for producing excellent wine grapes. Etna Sicilya volkanik kül zengin toprak mükemmel şaraplık üzüm üretimi için uygun sağladığından. The wine produced from the grapes around Vesuvius today is called 'Lacrima Christi'. Vesuvius bugün 'Lacrima Christi' denir etrafında şarap üretilen üzümlerden. People feel secure because tranquil times can last up to 2000 years; stories of eruptions become folk tales. sakin kez 2000 yıl kadar sürebilir, çünkü insanlar güvenli hissediyorum; patlamalar hikayeler masallar olur. People feel safe. Daha güvende hissediyorum. However, as long as the volcano is active, they are living atop a live bomb. Ancak, sürece aktif yanardağ gibi, bir canlı bomba üstünde yaşıyoruz. Today there are over 2 million people living in the vicinity of Mount Vesuvius, a volcano that has erupted more than 50 times since 79 AD Bugün orada 2 milyon kişi Vezüv Yanardağı AD 79 beri 50'den fazla kez patlak olan bir volkanın çevresinde yaşayan üzerinde
For the residents in and around the Bay of Naples, there was a calm of 100 years prior to the activity that prompted the eruption of 79. ve Napoli Körfezi çevresinde sakinleri için, 100 yıllık bir sakin 79 patlama istenir etkinlik öncesinde vardı. One can assume that there had been some tremors during this 'calm' period, so it is understandable that the residents were not concerned when the mountain began to rumble. Biri bu 'sakin' döneminde bazı sarsıntılar yaşandığını varsayalım, bu nedenle sakinleri dağ rumble başladığı ilgili olmadığı anlaşılabilir bir durumdur. I lived in Tokyo many years ago; there were frequent earthquake tremors which we took as calmly as if a large truck had passed by causing dishes to rattle. Ben yıllar önce Tokyo'da yaşamış, biz gibi sakince aldı sık deprem sarsıntıları vardı büyük bir kamyon yemekleri çıngırak neden olarak geçmişti sanki. One gets used to the ordinary. Bir sıradan alışmakta.
However the ordinary sometimes becomes extraordinary. Ancak sıradan bazen olağanüstü hale gelir. Seneca reported that a large scale earthquake occurred on 5 February 62 (according to Tacitus) or perhaps 63 AD. Seneca büyük ölçekli bir deprem Şubat 62 (Tacitus göre) ya da belki de 63 AD 5 oluştuğu bildirildi. This earthquake caused significant damage to both Pompeii and Herculaneum with minor damage in Naples where the emperor Nero happened to be performing in the theatre. Bu depremde Nero oldu imparator tiyatro sahne için Napoli ufak çaplı hasara, her iki Pompeii ve Herculaneum önemli hasara neden oldu. Seneca wrote that the earthquakes continued for several days, probably referring to aftershocks. Seneca olasılıkla artçı atıfta bulunarak, depremlerin birkaç gün boyunca devam ettiğini yazdı. He wrote that the earthquakes became gradually less severe but nonetheless caused considerable damage. O depremler büyük zarar giderek daha az ama yine de ciddi neden oldu yazdı.
Repairs from the earthquakes of 62 were still being made in Pompeii and Herculaneum seventeen years later when the earth began to shake again. 62 depremlerden Onarım hala toprak yeniden titremeye başladı on yedi yıl sonra Pompei ve Herculaneum yapılan ediliyordu. There were many shocks. Birçok şoklar vardı. Dio Cassius (150-235 AD) wrote that several days before the eruptions of 79 there were earthquakes; the ground was groaning and 'giants' were roaming the earth. Dio Cassius (150-235 AD) 79 patlamalar birkaç gün önce deprem olduğunu yazdı; zemin inliyordu ve 'devleri' toprak dolaşım edildi. I imagine that several who had homes elsewhere left but, while the earthquake of 62 might have been fresh in their minds, an eruption had not happened for over 100 years. Ben kim başka bir yerde sol evleri vardı birkaç hayal ama 62 deprem zihinlerinde taze olmuş olabilir ederken, bir patlama 100 yılı aşkın bir süredir olmamıştı. No one forsaw the disaster that would strike. Kimse grev olacak felaket forsaw.
The eruption began the morning of 24 August, one day after the annual celebration of Volcanalia , the festival for the god of fire and forge, Vulcan. Patlama Vulcan demirhane, ve tanrısı ateş festivali Volcanalia, bir başladı yıllık kutlama gününden bir gün önce 24 Ağustos. A cloud of ash and pumice 12 miles high shot from the central cone as if from a canon. kül ve pomza 12 mil canon dan sanki merkezi koni yüksek çekim bir bulut. Midday became like midnight as the city of Pompeii, just 5 miles from the volcano, was covered with six inches of ash and pumice within one hour. Öğlen kül altı inç ve pomza bir saat içinde kaplıydı, yanardağ sadece 5 kilometre uzaklıkta Pompei şehri olarak gece yarısı gibi oldu. Herculaneum was even closer to the mountain but being upwind of the volcano it was covered with a light coating of ash. Herculaneum bile dağa ama daha yakın bir kül ışık kaplama ile kaplanmış volkanın upwind ediliyordu. Around midnight, the column from the volcano collapsed and the mountainside was filled with a glowing avalanche of boiling gases, pumice and rocks which flowed over Herculaneum burying the city under 65 feet of hot volcanic matter. gece yarısı civarında, volkan sütun çökmüş ve dağın kaynayan bir parlayan çığ doldu gazlar, pomza ve Herculaneum sıcak volkanik maddenin 65 feet altında şehir gömme üzerine aktı kayalar. The town was sealed as if a layer of concrete had been poured over it. Şehir beton bir tabaka üzerine dökülür olmuştu sanki imzalandı.
The following morning, a fourth avalanche sent hot gases and more ash to bury Pompeii and its inhabitants to a depth of 12 feet. Ertesi sabah, dördüncü bir çığ sıcak gazlar ve 12 metre derinliğe kadar Pompeii ve sakinleri gömmek için daha fazla kül gönderdi. Other areas in the region such as Stabia and Oplontis were also buried in the ash and pumice. Stabia ve Oplontis gibi bölgedeki diğer alanlar da kül ve pomza gömülmüştür. Pliny the Elder wrote, 'this district was on fire and had craters of fire and then because the fuel gave out, was quenched.' Geography V.4. Two more surges followed, the sixth and last, causing Pliny the Younger to flee Misenum as he and the other residents watched 'a fearful black cloud...rent by forded and quivering bursts of flame' move across the bay. Oldu söndürülür. Pliny ateş kraterler vardı ve çünkü o ve yangın yakıt olarak Elder ilçe bu 'yazdı, verdi dışarı Coğrafya V.4. Iki takip kesintileri, altıncı ve son, Pliny neden Younger Misenum kaçmaya O ve diğer sakinleri 'korkunç kara bir bulut ... kira alev forded ve titreyerek patlamaları tarafından' Körfezin karşısına hareket izledi. The earthquake stirred up huge waves in the bay and fallout from the eruption covered the area with what looked like heavy dust. Deprem ağır toz neye benzediğini ile kapalı alan patlamasıyla ortaya çıkan koy ve serpinti dev dalgaların yol açtı. Misenum itself was not damaged. Misenum kendisi zarar değildi.
Misenum, hangi Pliny Genç patlama izledi kasaba. Since that fateful day there have been subsequent eruptions that have reshaped the mountain. Bu önemli günde bu yana dağ yeniden şekillenen, sonradan patlamalar olmuştur. They occurred about every 100 years until 1037. Onlar 1037 yılına kadar her 100 yılda bir meydana geldi. During the following six hundred years there was relative calm during which the mountain was reforested. Aşağıdaki altı yüz yıl boyunca bu süre boyunca dağ reforested oldu göreceli sakin vardı. However, on 16 Dec. 1631, a major eruption destroyed all the towns that had grown at the foot of the mountain (remember the soil is rich and there had been little or no activity from the volcano for a very long time). Ancak, 16 Aralık 1631 tarihinde, büyük bir patlama dağın eteklerinde (hatırlayın toprak ve zengin çok uzun bir süre için volkan az ya da hiç olmamıştı) 'de büyümüş tüm kasabaları yok. Over the next 300 years there were 23 eruptions of various degrees. Önümüzdeki 300 yıl içinde değişik derecelerde 23 döküntüleri vardı. The last known eruption was in 1944 when the Allied forces were atttacking Italy. Bilinen en son püskürme Müttefik kuvvetler İtalya atttacking edildiğinde 1944 yılında oldu. The volcano bubbles and smokes yet today. Volkan kabarcıklar ve bugün henüz içiyor. With modern technology, the people living in the area should be given adequate warning prior to any future eruption. modern teknoloji ile, bölgede yaşayan insanların önceden herhangi bir gelecekte patlak vermesine yeterli uyarı verilmelidir. Property will be damaged but lives can be saved. Mülkiyet ancak zarar görür hayatını kaydedilebilir.

 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder